Andy Tooms

independent French to English translator and interpreter

For your interpreting and translating needs, make sure you benefit from the experience and professionalism of an independent service provider.

This is what AT Traductions has to offer

SIMULTANEOUS, LIAISON AND CONSECUTIVE INTERPRETING REMOTE OR ON SITE TECHNICAL, EDITORIAL TRANSLATION, WEBSITE TRANSLATION

traduction anglais francais marseille

A broad range of experience

I have built up my professional experience over 35 years, working for many companies, institutions, organisations, and people in very different fields, enabling me to develop and enhance my interpreting and translation capabilities.

Flexibility

When an independent service provider works for you, you benefit from their flexibility, in both the execution of the work itself, and in the preparation of this work. Flexibility is an absolute necessity for an interpreter; we must be capable of adapting to circumstances and needs which can change in the blink of an eye.

Interpreting on site or remotely

I’m based in Marseille but can travel worldwide if necessary to bring you the interpreting services you need on site. Of course, I also have all the resources necessary to interpret remotely by video link or phone.

Attractive prices

It’s easy and quick to get in direct contact with me, which saves time, and ensures the price is negotiated to meet your needs. Quotations are free and non-binding.

interpretation marseille

A network

Thanks to an informal network of translators, interpreters, and service providers, I am able to set up multi-lingual interpreting teams, and to offer translations in the main European languages. I can also supply all the interpreting and audio equipment necessary for your events.

+35 years of experience as a technical translator and conference interpreter in French and English.

I was born in Great Britain, but from an early age I felt attracted to France and its language. After obtaining my BA Honours Degree in French Language and Literature from the University of Birmingham in 1984, I headed for the South of France and settled in Marseille. I’ve been working as a translator and interpreter in French and English ever since, and now I look forward to meeting your interpreting and translating needs.

Conference interpreting

Simultaneous conference interpreting takes place either in a booth, or by means of a portable system in the event of field visits or small meetings.

Consecutive interpreting

Consists in interpreting the words of a speaker once they have finished speaking, to convey their message.

Technical translation

I translate all types of content from French into English, my mother tongue. For instance, the content may take the form of instruction manuals, annual reports, calls for tenders, internal memos, press articles, press releases, web sites, software files, etc. etc.

Sub-titling, voice-overs

This type of work connected with the film industry often requires some artistic creativity.

Events

Cannes Film Festival, Olympic Games, etc.

Industry

Nuclear power, Automobile

Tourism

Web sites, voice-overs...

Interpretation adapted to each situation

For people seeking a top quality linguistic service

When you are looking for a partner capable of translating a document into English or interpreting the words of a French-speaker into English, it is important to be able to rely on someone you can trust; a translator and interpreter capable of understanding your need precisely, completely familiar with the specific characteristics of your field of activity.

Why use the services of AT Traductions?

Are you looking for a service provider for a technical translation or for English / French interpreting?

These are my areas of expertise. You can count on more than 35 years of experience to provide you with a service that will meet your needs. I have worked in many different fields for a wide variety of customers from the world of business and administration.

Simultaneous interpreting
Technical translation
Voice-overs
Voix-off

I have already provided services to many satisfied customers.

I have had the opportunity to work for them

AT Traductions is a member of the SFT, the Société Française des Traducteurs. The SFT is the largest professional association of interpreters and translators in France and has more than 1,600 members.

During my career I have had the opportunity to work in a huge number of different fields: technical, commercial, medical, industrial, IT, finance, construction, civil engineering, environmental protection, water resource management, nuclear power, wind power, automobile, etc. I have acquired particularly strong expertise in a number of these fields. Here they are:

at traductions marseille