A propos
Qui suis-je ?
Andy Tooms, interprète de conférence simultané français / anglais
Un peu d'histoire
A propos de moi
Mon diplôme de BA Honours en Langue et Littérature Française de l’Université de Birmingham et mes 35 années d’expérience dans le secteur linguistique me permettent de vous proposer des services de traduction et d’interprétation de la meilleure qualité. Ma clientèle est constituée majoritairement d’entreprises et d’administrations locales, à travers un réseau de confrères traducteurs et/ou interprètes.
Mes spécialisations
- Interprétation de conférence en simultané
- Interprétation à distance (via des plateformes professionnelles ou des outils de vidéoconférence)
- Interprétation de liaison pour des visites d'étude, de chantier, de sites...
- Interprétation consécutive/chuchotée pour des réunions et des discours
- Interprétation simultanée pour les études de marché
- Voix-off
- Traduction technique
- Traduction rédactionnelle pour des écrits ou des sites web en format html
- Localisation de logiciels
Mon parcours
Formation :
Expérience professionnelle :
AT TRADUCTIONS : Depuis 2004
Traducteur technique / Interprète de conférence indépendant
TEXTO COMMUNICATION MULTILINGUE : 1994 à 2004
Chef du service traduction et interprétation anglaise
Clientèle : entreprises high-tech, ONG et Ministère de la Défense
Compétences : traduction, formation et supervision de nouveaux traducteurs, relecture, coordination de grands projets de traduction impliquant plusieurs traducteurs internes et/ou externes, contrôle qualité
Activités développées : interprétation dans la région marseillaise, ainsi que dans d’autres régions françaises et occasionnellement à l’étranger
Traducteur à mon compte : 1988 à 1994
Traduction écrite du français vers l’anglais. Clientèle obtenue grâce à un réseau de confrères et d‘agences de traduction
PrologIA : de 1985 à 1988
Traducteur français / anglais
Pour la commercialisation du langage Prolog, j’étais chargé de traduire en anglais la documentation utilisateur des logiciels, ainsi que les supports de communication externes
Pourquoi choisir mes services ?

Pour mon expérience
35 ans de métier au service de votre traduction et interprétation. Durant ces années, j’ai travaillé dans de nombreux domaines pour des missions très variées. En faisant appel à moi, vous êtes certain de choisir un interprète/traducteur qualifié, à l’aise aussi bien à l’écrit qu’à l’oral.

Pour ma flexibilité
Choisir un interprète/traducteur indépendant, c’est opter pour la rapidité d’exécution. Je suis facilement joignable et accessible. Cela vous permet de pouvoir aller vite et vous reposer sur un professionnel du métier.

Pour une collaboration sereine
Vous n’avez qu’un seul interlocuteur, qui connait parfaitement votre domaine et vos exigences. Une confiance mutuelle s’installe alors, et cela vous permet de me missionner pour différentes tâches, très facilement et sur le long terme.

Pour des tarifs avantageux
Entre nous, pas d’intermédiaire. Mes charges de fonctionnement sont réduites, ce qui me permet de vous faire bénéficier de tarifs accessibles. Tout en étant certain d’obtenir un travail de qualité.
Découvrez mes services, exposez vos besoins :
Professionnel de la traduction et Interprétation Français Anglais
Vous souhaitez être rappelé ?
Renseignez votre numéro de téléphone ci-dessous et je vous recontacterai dès que possible
Liens pratiques
AT Traductions
Andy TOOMS
Tel : 04 91 07 46 90
Portable : 06 99 65 19 60
at-trad@at-traductions.com
